总结是把一定阶段内的有关情况分析研究,做出有指导性的经验方法以及结论的书面材料,它可以使我们更有效率,不妨坐下来好好写写总结吧。怎样写总结才更能起到其作用呢?总结应该怎么写呢?以下是小编精心整理的总结范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
英汉翻译基础教程总结篇一
shuttle bus
通勤车 往返班车 a must-sea place
必看的地方
the expo taxi system
世博会出租车叫车专线 frenchtown
法租界
the oriental pearl tower
东方明珠塔 the bund
外滩 the city god temple
老城隍庙
the expo’s licensed product 世博会特许产品 the dragon boat festival
端午节 the chinese lunar new year
农历新年 the warring states period
战国时期
in a state of fragmentation and conflict 分崩离析的冲突状态 in exile
流放 bamboo leave
竹叶 reed leave
苇叶 glutinous rice
糯米 sweet red bean
红豆 date
大枣 sweet potato
红薯 talisman
护身符 fend off evil spirits
驱凶避邪 work up an appetite
胃口大增 specialty
招牌菜 lobster
龙虾 fish hotpot
火锅鱼 msg
味精
addictive
令人上瘾的 original flavor
原汁原味 light cooking
清炒浅煮
grab a quick bite
很快地吃一口 people on the run
赶时间的人们 kingdom of cuisine
美食王国 pita bread soaked in lamb soup 羊肉泡馍 peking roasted duck
北京烤鸭
burst someone’s bubble
打破某人的幻想 up in smoke
希望破灭 tumble down
崩溃 跌落 macaroni
意大利通心粉 fusilli
螺旋面 lasagne
宽面条 broccoli
西兰花
agree to disagree
持保留意见 faulty product
瑕疵品 memory
内存 foundation
粉底
thickening mascara 浓密式睫毛膏 eye shadow
眼影 sunroof
汽车天窗 outlet
大卖场 overstock
存货
rip
拉开 划开 word processing
文字处理 special deal
特价
moisturizer
润肤乳
a sunblock rating of 8
防晒指数8 air bag
气囊
cruise control
巡航系统 导航 paperwork
资料 文件
unit 2 economic downturn
经济衰退 sadden
使悲伤 casualty
死者 伤者 go out to
对...表示同情 servicemen and women
现役军人 in conjunction with
与....一道 ally
盟军 盟友 for good
永远 长久 heads of government
政府首脑 bewildering
令人困惑的 an array of
一连串的 multiple sclerosis
多种硬化症 in the prime of one’s life 正值壮年时候 instill
灌输 role model
榜样 consul general
总领事
workshop on financing sustainable development in chongqing 金融与重庆可持续发展研讨会 the chongqing financial authority
重庆市金融办 noble house
诺实公司
the national people’s congress foreign affairs committee
全国人大外事委员会
npc environmental and resources protection committee
全国人大环境与资源保护委员会 low-carbon economy
低碳经济 the uk-china action plan for sustainable city
英中可持续城市行动计划 intellectual property rights issues
知识产权问题 a green fiscal stimulus
绿色财政刺激方案 renewable technology
可再生技术 competitive advantage
竞争优势 standard chartered
渣打银行 envisage
想象 展望
video address
电视讲话 电视致辞 showcase
展示
commissioner general
总代表 主办机构 have a stake in
与...有利害关系 free trade area
自由贸易区 tide over current difficulties and achieve win-win results
共克时艰,互利共赢 one country,two system
一国两制 civil servant
公务员
the new strategy of open and moderate
开放、稳健发展的新战略 development state-to-state relationship
国与国之间的关系 bilateral ties with strategic significance and global influence
具有战略意义和全球影响的双边关系 adopt a long-term perspective
登高望远 seek common ground while resolving differences
求同存异
unit 3 the olympic flame
奥运圣火 tibetan antelope
藏羚羊 the paralympics
残奥会 bird’s nest
鸟巢 water cube
水立方 synchronized swimming
花样游泳 doping
兴奋剂 istanbul
伊斯坦布尔 osaka
大阪 incheon
仁川
self-respect,self-improvement,自尊,自强,自立,自信 self-confidence and self-reliance
unit 4 instant frozen food
速冻食品
chinese desk officer
负责中国事务的官员 tantalizing
诱人的 tourism industry
旅游业
leapfrog development
跨越式发展 potala palace
布达拉宫 qomolangma peak
珠穆朗玛峰 nature reserve
sightseeing tour
folk customs tour
ecological tour
pilgrimage
inbound and outbound tourist
fixed assets
pillar industry
scenic spots and historical sites
the five sacred mountains
three gorges of yangtze river
cultural relics
grotto
mogao cave
paradise on earth
water-sprinkling festival
tomb sweeping day
unit 5 cerebral palsy
this is no picnic
student government
talk back
a reality tv show
faculty and stuff
tutorial
the party central committee
the state council
earthquake relief
hardest-hit area/region
the land of abundance
education for illiterates
foster an environment of...自然保护区
观光旅游
民俗旅游
生态旅游
朝圣
出入境游客
固定资产
支柱产业
名胜古迹
五岳
长江三峡
文化古迹
石窟
莫高窟
人间天堂
泼水节
清明节
脑瘫
这并不轻松(俚语)学生会
顶嘴 不服从 真人秀节目 教职员工 教育 辅导
党中央 国务院
抗震救灾 重灾区 天府之国 扫盲教育
弘扬...的良好风气
unit 6 tidal power
潮汐能 geothermal power
地热能 ultraviolet
紫外线 nuclear weapon proliferation
核武器扩散 solar water heater
太阳能热水器 atmospheric convection
大气对流运动
counterfeit and pirated product
假冒伪劣及盗版产品 educational attainment
reckon with
courier
bear witness to
swelling population
resource strain
waste disposal
incinerate
spring festival travel
circulation
heritability of myopia
unit 7
fiancee
follow-up
task force
women’s federation
population aging
pension
disease prevalence
communicable disease
unit 8 head of state
economic fundamentals
renewable energy
shale gas
rally
p5-plus-1
教育程度,素质素养
考虑
快递
见证
人口膨胀
资源短缺
垃圾处理
焚烧
春运
发行量
近视遗传率
未婚妻
后续工作
行动小组 工作小组
妇联
人口老龄化
退休金 养老金
发病率
传染病
国家元首 基本经济原理
可再生能源
页岩气 动员,团结
五个常任理事国加一(德国)
high-profile
高调的,引人注目的 extrapolate
推断
starry-eyed
不切实际的 burgeoning
迅速发展的 hegemonistic thinking
霸权思维 transgression
越界行为 asian integration
亚洲一体化
un peacekeeping operations
联合国维和行动 military region commander
军区总司令 confront challenges together and pursue mutual benefit and
同舟共济,互利共赢 win-win progress seek hegemony
称霸
converging interests
各方利益的汇合点 advance one’s interests at the expense of others
损人利己,以邻为壑 the five principles of peaceful coexistence
和平共处五项原则 a positive,cooperative and comprehensive china-us
21世界积极合作全面的中美关系 relationship for the 21st century a nuclear-weapon-free world
无核武器世界 advisory body
咨询机构 normalization of diplomatic
relations
邦交正常化 joint declaration
联合宣言 focus on the big picture
着眼大局 take a prudent and calm approach 慎重冷静
unit 9 multipolarity
多极化 transnational crime
跨国犯罪 six-party talks
六方会谈 resurgence of terrorism
恐怖主义回潮 rampant drug trafficking
毒品走私猖獗 copenhagen accord
哥本哈根协议 honor one’s word with real action
言必行,行必果 full extent of cooperation
全面合作 self-sustaining and self-sufficient
独立自主的 destitute
极度贫困 harness the positive role
发挥积极作用 unwavering confidence
坚定的信心 political reconciliation
政治和解 address both the symptom and root causes
标本兼治 scale up support
加大支持力度 counter narcotics
禁毒 grant assistance
无偿援助 adopt by vote
表决通过
unit 10 the problem of feeding people
a generally well-off society
foreign exchange reserves
total volume of international trade
a long way to go
test the water
small steps leading to big success
industrial output value
ipr protection
eastern seaboard
becoming saturated
pipe dreams
legal cost
marketing and distribution networks comprehensive economic strength
tourism revenue
local fiscal revenue
the non-public sector
kpmg
expanding demand both domestically and internationally
providing better public services for the people
increase in real terms
the threshold level
吃饭问题
总体小康
外汇储备
进出口总量
任重而道远
试水,试一试
积少成多,聚沙成塔
工业产值
知识产权保护
东部沿海城市
日趋饱和
白日梦
诉讼成本
市场营销和分销网络
综合经济实力
旅游收入
地方财政收入
非公有制经济
毕马威会计师事务所
内、外需两旺
改善民生
实际增长
临界点
unit 11 hit a all-time high
创新高
on a per capital basis
以人均水平来说 us treasury securities/bonds
美国国债
address specific issues such as
解决食品、产品安全等具体问题 food and product safety the tertiary industry
第三产业 board of directors
董事会 consensus
共识
economic complementarity
经济互补性 a well-worn path
一条老路
legislative and regulatory requirement
立法与监管要求 the treasurer
财务总管 财长 people of chinese descent
华裔 compared with last month
环比 compared with the same period of last year 同比
sister-province and sister-city
友好省份和友好城市 positive momentum of growth
势头强劲 household savings
居民储蓄
social safety net
社会保障体系 help to keep inflation down
抑制通货膨胀
unit 12 down coat
羽绒服 food coupon
粮票
under secretary
美国副国务卿 mandarin
普通话 china pavilion
中国馆 cultural figure
文艺界人士 farsighted decision
远见卓识 to the people,food is foremost
民以食为天 seasoning
调味品
anti-conventionalism
反对墨守成规 mandarin version
中文版
unit 13 cultural assimilation
文化同化 primitivity
原生态 mutually facilitate
相互促进 continuity
一脉相承
regional autonomy by minorities
民族区域自治
unit 14 cohesion
凝聚力 unite in adversity
共克时艰 senior citizens’ home
敬老院 ever increasing
有增无减
when disaster struck,help came
一方有难,八方支援 from all side after-effect
后续效应
nobel laureate
诺贝尔奖得主 optical fiber
光纤 chinese treasures
中华瑰宝 silk route
丝绸之路 terraced fields
梯田
not only does it benefit the current generation,more importantly,it safeguards a valuable resource
利在当代,功在千秋 for future generations resumption of sovereignty
恢复行使主权 assess the current situation
审时度势 china’s sovereignty and territorial integrity will brook no partition
中国主权和领土完整不容分割 longstanding issue
历史遗留问题
unit 15 entrenched
根深蒂固的 faucet
水龙头 earth day
地球日 bear the brunt of
首当其冲 mudslide
泥石流 be inimical to
与...相悖
an affront to
对...的公然冒犯 implementing agency
执行机构 land degradation
土地退化 stockholm
斯德哥尔摩
no country is immune from it
任何国家都不能独善其身 country parks
公共绿地
recycling facilities
循环利用设施
public amenities and personal leisure
公共娱乐和个人休闲设施 heritage conservation
遗产保护 preserving and revitalizing
保护和修复
unit 16 hinduism
印度教 sanskrit
梵文 aerobic exercise
有氧运动 blood clots
血栓
osteoporosis
骨质疏松 asthma
哮喘 depression
抑郁症 cardiovascular
心血管的 sweat pants
运动裤 legging
紧身裤 run its course
痊愈,结束 seasonal influenza
季节性流感 localized outbreaks
局部爆发
pandemic
大流感,大规模流行疾病 wellness exam
健康检查 insurance scam
保险诈骗 crack down on
严厉打击 the unity of heaven and human 天人合一 master plan
统一部署 high-risk groups
高危人群 sexual transmission
性爱传播 mother-to-child transmission
母婴传播 golden triangle
金三角
registered newly weds
新婚登记者 coordinating
统筹和协调 prevention and treatment of
传染病防治 infectious disease public health system
卫生体系
unit 17 representative of ordinary people and accountable to ordinary people 代表人民 对人民负责
run the presidency
竞选总统 campaign
竞选宣传 primary
初选 a show of hands
举手表决 opinion poll
民调
both big and small,strong and weak
既大又小,既强又弱 perform government functions
履行政府职能
public services and social administration
公共服务和社会管理 prevent and mitigate natural disaster
防灾减灾
the oversight and supervision of food and
食品药品质量监管 drug quality migrant population
流动人口 improve our executive ability and earn greater public trust
提高执行力和公信力 strengthen administrative accountablility
强化行政问责 fighting corruption and encouraging integrity 反腐倡廉 binding force
约束力
let the news media fully play their oversight role
充分发挥新闻舆论的监督作用 exercise power openly
让权力在阳光下运行
unit 18 macroeconomic policy
宏观经济政策 rebound
反弹 accommodative
宽松的 robust
强劲的 uneven
不平衡的 commodity
商品 capital goods
生产资料 shareholder
股东 cutting-edge
最先进的 out of the woods
脱离危险 expand horizon
开拓眼界
generate a vibrant cultural blend
促进东西方文化交融 of east and west give the green light to
开绿灯 批准 同意 equity listing
股票上市 bond issuance
债券发行
ipo initial public offering
首次公开募股 bourse
交易所
the growth enterprise market
创业板 gem maintaining stable and relatively rapid development of the economy
保持经济平稳较快发展 economic restructuring
调整经济结构 urban and rural integration
城乡一体化 balanced urban-rural development fluctuate drastically
multilateral mechanism
the real economy
institutional guarantee
concessional loan
统筹城乡发展 大幅波动 多边机制 实体经济 制度保证 优惠贷款
英汉翻译基础教程总结篇二
英汉口译教程(词汇部分)
unit2:礼仪祝词
开幕/闭幕式 opening/closing ceremony
开幕词 opening speech/address
致开幕词 make an opening speech
友好访问 goodwill visit
阁下 your/his/her honor/excellency
贵宾 distinguished guest
尊敬的市长先生 respected
远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the pacific
东道国 host country
宣布„„开幕 declare„„open
值此之际 on the occasion of
借此机会 take this opportunity to
以„„名义 in the name of
本着„„精神 in the spirit of
代表 on the behalf of
由衷的谢意 heartfelt thanks
友好款待 gracious hospitality
正式邀请 official invitation 回顾过去 look back on
展望未来 look ahead/look into the future
最后 in closing
圆满成功 a complete success
提议祝酒 propose a toast
第二部分词语扩展
一、政治词汇
亚太地区 asian-pacific region
建交 establishment of diplomatic relations between
互访 exchange of visit
外交政策 foreign policy
一贯奉行 in persistent pursuit of
平等互利 equality and mutual benefit
双边关系 bilateral relations
持久和平lasting peace
二、政治词汇
贸易额 trade volume
商业界 business community
跨国公司 transnational corporation
经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power
纪念
in commemoration of;to commemorate;to observe 庆祝
in celebration of;to celebrate;to observe 司仪 mc(master of ceremony)签字仪式 signing ceremony
致欢迎词 to give /deliver a welcoming speech/address;speech of welcome
告别辞
farewell speech/address;valediction(an act of saying goodbye, very important or formal occasions)
出席宴会的贵宾有 it is my pleasure to introduce / i have the honor to introduce / i would like to introduce the honored guests attending the banquet „
6女士们、先生们、朋友们dear friends, ladies and gentlemen
7各位领导贵宾们女士们、先生们同志们、朋友们 honorable leaders, distinguished guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen,阁下 your/his/her excellency 殿下 your/his/her royal highness
皇帝陛下 your/his/her imperial majesty
尊敬的首相„„亲王殿下
respected minister, your highness prince „ 敬爱的„„阁下
your excellency respected and dear „ 尊敬的阁下
your excellency respected „„„
总理阁下及夫人
minister and mrs.„„„ 国王和王后殿下 their majestie 值此„„之际
on the occasion of „ 第三部分例句
1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。
on the behalf of all the members of my mission, i would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。
now, i have the pleasure to declare the 22nd universal postal congress open.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。
i have the honor to express this warm welcome on behalf of the chinese government and people to the delegation from the united kingdom.4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。
i would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我预祝大会圆满成功!
i wish the conference a complete success!8我代表中国政府和人民并以我个人的名义向贵国人民致以亲切的问候和良好的祝愿i would like/wish to extend, on behalf of the chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.9中国有句古话说有朋自远方来不亦乐乎 there is an old saying in chinese which goes: “isn’t it a great pleasure /joy to have fiends coming from afar?”
/
as a chinese saying goes, “nothing is more delightful than meeting friends from far away.”
我非常愉快地„„
it is with great pleasure that i „;i have the great pleasure to „ 我为能„„而深感愉快
it gives me great pleasure to „
10我很荣幸地代表中国政府和人民向„„代表团表示热烈的欢迎 i have the honor to extend, on behalf of the chinese government and people, our warm welcome to the „ delegation.11请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切的问候 allow me to express our warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests from afar
12我们为能接待„„而深感骄傲和荣幸 we are very proud and honored to receive „(such a group of distinguished political leaders)
13对我本人来说这是一个非常愉快和令人难忘的机会this is also a very happy and memorable occasion for me personally.s king „and the qu 14这使我有极好的机会来拜访老朋友结识新朋友
it provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.15今天我们能够在北京接待以„„为首的„„感到格外的愉快和高兴 today we are especially pleased and happy to receive in beijing „led by „
16今天晚上我能够参加„„为„„举行的宴会感到十分高兴和荣幸 i’m very happy and honored this evening to attend this banquet given by „ in honor of „
17今天我们怀着极为兴奋的心情在这里集会欢迎„„ we assemble/are gathered here today with great elation to welcome „
18今天晚上我们在这里设宴欢迎应„„邀请前来我国访问的„„阁下和„„的其他贵宾感到十分荣幸和快慰。
we are very much honored and pleased to give a banquet this evening in honor if his excellency …and the other distinguished guests from … who have come to visit china at the invitation of … 请允许我邀请各位与我一起举杯为我们两国的友谊和合作干杯 may i ask you to join me a toast to the friendship and cooperation between our two countries.为„„的健康干杯 to the health of „
20我愿借此机会感谢„„的热情好客和周到安排
i’d like to take this opportunity to thank … for the warm hospitality and thoughtful arrangements
unit3:体育
国际奥委会
the international olympic committee /ioc 奥委会主席 the chairman of the international olympic committee 伦敦奥组委
london organizing committee 远离兴奋剂 reject doping 可持续发展
sustainable development 国家体育场 the national stadium 国家游泳中心 the national aquatics 兴奋剂 doping 世界纪录保持者 world-record holder 奖牌榜 medal standings、metal tally 会徽emblem 顽强的意志和拼搏的精神 fortitude and perseverance 以压倒性优势胜出 secret ballot 电视直播 live broadcast 吉祥物mascot 健身keep fit 爆发出雷鸣般的欢呼声和掌声burst into thunderous cheers and applause 全运会运动项目: 1足球 football 2篮球 basketball 3排球 volleyball
4自行车 bicycle
5.现代五项(击剑、游泳、马术、跑射)modern pentathlon(fencing, swimming, equestrian, run shot)6.田径track and field
7.铁人三项triathlon 8.武术套路wushu routine 9.艺术体操
rhythmic gymnastics lifting
11.击剑 fencing
12游泳 swim 13.跳水diving
ing摔跤 1 5archery射箭 16.射击shooting 柔道
ndo
跆拳道 anship 马术 高尔夫球 橄榄球 on马拉松 网球 tics体操
25.花样游泳synchronized swimming
ll棒球
hockey曲棍球 ll垒球 ng皮划艇 赛艇
31激流回旋slalom rfing帆板
33、sailboat帆船
34、water polo 水球 ll 手球
36、table tennis 乒乓球
37、game open waters 公开水域 拳击
volleyball沙滩排球 sanda武术散打 41.蹦床trampoline 42.羽毛球badminton
unit4:旅游
wto
world tourism organization 世界旅游组织
wata
world association of travel agencies 世界旅行社协会 isot
world office of social tourism国际社会旅游局
wttc
world tourist and travel council 世界旅游及旅行理事会
时差反应 jet lag 旅游收入 tourism receipts/earnings/revenue 观光旅游 sighting tour 民俗旅游 folk customs tour 生态旅游 ecological tour 出入境游客 inbound and outbound tourist 民风民俗 folk custom 名胜古迹 scenic spots and historical sites 文化古迹 cultural relics 世界奇迹 world wonder 奇峰 grotesque peak 圣地sacred peak
人间天堂 paradise on earth 淡季low season 旺季peak season 平季shoulder season
往返机票round-trip ticket 单程机票one-way ticket
海关申报处customs service area
行李领取处luggage/baggage claim area 避暑胜地summer resorts
出土文物unearthed cultural relics
古建筑群ancient architectural complex 徒步旅行trekking holiday 高原反应altitude stress 奇珍异宝rare treasure
青山绿水green hills and clear waters
绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation
百花竞放hundreds of flowers contend to blossom
奇峰罗列rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起to rise abruptly from the ground
光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms
赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye
园林建筑 garden architecture
佛教名山 famous buddhist mountains
顶礼膜拜 to worship /to pay homage to
人如潮涌with throngs of people milling around
空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive
光彩夺目 emitting radiant sparkles
绵延山峦 rolling ranges
湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 picturesque
诱人景色 inviting views
景色宜人soothing vista
自然景观 natural scenery/attraction 人文景观 places of historic figures and cultural heritage 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 佛教名山 famous buddhist mountain 五岳 five great mountains 避暑山庄 mountain resort 度假胜地 holiday resort 避暑胜地 summer resort 自然保护区 nature reserve 国家公园 national park 旅游景点 tourist attraction 古建筑群 ancient architectural complex
河湖交错river 田园村舍field and village 气势磅礴magnificent 无边无际boundless 如诗如画painting 姹紫嫣红a blaze of bright colors
四通八达extend in all directions
崇山峻岭steep mountain
焕然一新take on an entirely new look
惟妙惟肖
remarkable true to life
unit5:教育
学前教育pre-school education 初等教育 elementary education 中等教育secondary education 高等教育higher/tertiary education 成人教育adult education 基础教育basic education
扫盲教育education for illiterates 职业技术教育vocational and technical education 文盲率illiteracy rate 师范大学normal/teacher’s university/college 助学金tuition assistance 直属教育部directly under the ministry of education 尊师重教respect teachers and value education 人才强国战略the strategy of making china stronger by producing more outstanding personnel 弘扬~~的良好风气foster an environment of„ 国家教育委员会state education commission 强强合并 merger of the strong 揭牌仪式 unveiling ceremony,inauguration 科教兴国 to rejuvenate the country through science and education 教育方针 education policy
实现高等教育大众化 to strive for providing higher education to a majority of people 全面推进素质教育 to provide an education with all-round development in schools and higher-learning institutions 教师资格认定 teacher qualification accreditation 教学方法创新 innovation in pedagogy 考评 evaluation of one’s professional work 教师教学质量评估 instruction performance quality assessment scheme 应试教育 exam-oriented education system 因材施教原则 principle of individualized instruction 招生简章 prospectus 择优录取 merit-based enrollment 准考证 exam admission card 品学兼优 intellectual and moral excellence 基本框架 basic framework
办学效益 efficiency in school management
协调发展 coordinated and balanced program of development 教育投入 input in education
优化教师队伍 optimize the teaching staff 实行分区规划 practice regional planning 社会参与 communal participation 新增劳动力 incoming labor force 基础科学 the fundamentals 学分制 the credit system
三学期制 the trimester system
双学士制 a double ba degree system
主副修制 a system of a major field of specialization plus a minor field 师范学院 teachers' college
工业大学 polytechnic university 工业学院 engineering institute 农业大学 agricultural university 农学院 agricultural college 医科大学 medical university 医学院 medical college/school
中医院 institute of traditional chinese medicine 音乐学院 conservatory of music 美术学院 academy of fine arts 体育学院 physical culture institute 分校 branch school 重点学校 key school
业余学校 spare-time school
unit6:科学技术
tidal power
潮汐能 geothermal power
地热能 fossil fuel
化石燃料 w/㎡瓦特/平方米
solar constant
太阳常数 ultraviolet
紫外线
wind turbine
风力涡轮机 ferocious
猛烈的 implication
影响 utility plant
民用电站 nuclear weapons proliferation
核武器扩散 uranium
铀
stem cells
干细胞 genetic engineering
基因工程 clone
克隆
genetically modified foods(gm foods)
转基因食品 immune system
免疫系统 plastic surgery
orthodontics
human genome project
mutation
nervous system
物理:
1.功率 power 2.稳定性 stability 3.载荷 load 4.概率 probability 5.势能 potential energy 6.动量 momentum 7.电流 current 8.直流电 direct current 9.交流电alternating current 10.电压 voltage 11.变压器transformer 12.静态的 static 13.动态的 dynamic 14.薄膜 thin film 15.量子理论quantum theory 16.黑洞 black hole 17.参数parameter 18.变量 variable 19.因子factor 20.乘法、繁殖multiply
21.光学optics 22.合金alloy 23.陶瓷ceramics 24.不对称 asymmetry 25.摩擦 friction 26.流体力学 fluid mechanics 27.重力,地心引力gravity 做功
整形手术 牙齿矫正
人类基因组织计划突变
神经系统
29.辐射radiation 30.杠杆作用,杠杆效率leverage 31.声纳sonar 32.分贝decibel 33.漂白bleach 34.锅炉boiler 35.沸点boiling point 36.晶体管transistor 37.容量capacity 38.离心力centrifugal force 39.向心力centripetal force 40.电荷charge 41.带电粒子charged particle 42.公式formula 43.等式equation 44.净化器cleaner 45.系数coefficient 46.生化biochemistry 47.压缩compression 48.传导性conductivity 49.导体conductor 50.常数constant 51.含量content 52.转化conversion 53.冷却器cooler
54.自动化automation 55.临界点critical point 56.晶化crystallize 57.纹理 texture 58.电磁辐射 electromagnetic radiation 59.中子neutron 60.统计学statistics 61.等离子plasma 62.奇点 singularity 63.湿度humidity 64.频率frequency
65.频谱frequency spectrum 66.动力学dynamics 67.力学 mechanics 68.重心center of gravity 69.撞击,冲击impact 70.电力系统power system 71.绝缘insulation 72.磁场magnetic field 73.放电discharge
74.断电,停电blackout 75.放射性的radioactive 76.分子 molecule 77.金属metal
78.钙calcium 79.二氧化硫sulfur dioxide
80.氢弹h-bomb 81.原子 atom
82.核 nucleus
83.暗物质 dark matter 84.零点能 zero energy 85.发动机motor 86.磁暴 magnetic storm 87.超新星 supernova 88.相对论 theory of relativity 89.大爆炸理论 big bang theory 100.光年 light year 101.紫外光 uv(ultraviolet)radiation 102.红外线 infrared ray 103.可见光 visible light 104.混沌 chaos 105.波长 wavelength 106.电极electrode 107.保险丝,熔丝fuse 108.波谱,光谱spectrum 109.泵 pump 110.属性property 111.特征 characteristic 112.负极 negative pole.113.正极 positive pole 114.定理theorem 115.计算 calculation 116.运算 operation 117.假设 hypothesis, hypotheses(pl.)118.命题 proposition 119.统计statistics 120.平均数 average 121.加权平均数 weighted average 122.方差 variance 123.标准差standard deviation 124.比例propotion 125.百分比 percent 126.百分点 percentage 127.百分位数 percentile 128.排列 permutation 129.组合 combination 130.图表 graph 131.条形统计图 bar graph 132.柱形统计图 histogram 133.曲线统计图 curve diagram 134.扇形统计图 pie diagram 135.常量 constant 136.变量 variable 137.算术 arithmetic 138.和 sum
环境资源:
1.京都议定书 kyoto protocol 2.太阳电池solar cell 3.酸雨 acid rain 4.太阳能 solar energy 5.温室效应greenhouse effect 6.水资源 water resources 7.核能nuclear energy 8.循环经济 recycling economy 9.气压计barometer 10.臭氧层 ozone layer 11.煤气coal gas 12.玷污contamination 13.可替代能源alternative energy 14.生物多样性bio-diversity 15.动物栖息地habitat 16.除草剂herbicide 17.热岛效应 heat island effect 18.不降解的 non-degradable 19.绿党green party 20.燃料fuel 21.能源危机energy crisis 22.废气exhaust gas 23.垃圾掩埋地 landfill 24.误用,滥用misuse 25.可再生资源renewable energy sources 26.天然资源,自然资源 natural resources 27.濒危物种 endangered species 28.寿命 life expectancy, life span 29.可持续发展sustainable development 30.气候变化climate change 31.温室气体greenhouse gases 32.有毒的 poisonous, toxic 33.侵蚀erosion 34.处理掉(废品等)dispose 35.污染物pollutant 36.信风trade wind 37.热带的tropical 38.海啸tsunami 39.毛毛雨drizzle 40.雨夹雪sleet 41.冰雹hail 42.冻雨ice rain 43.气流air current
44.气流侵袭air intrusion 45.气团air mass 46.酸雾acid mist
47.大气化学air chemistry
48.航空气候学aeronautical climatology 49.余震aftershock
50.绿化,造林afforestation
unit 7:社会与家庭
cramped
狭小的
anonymous
默默无闻的 apartment mortgage
房屋按揭 immediate pressure
瞬时压力 fiancee未婚妻
post-industry society
后工业社会
informal general assemble
联合国大会关于两性平等和增 debate on gender equality and the
强妇女能力的 empowerment of women unabated
有增无减 toll
伤害 cover up
遮盖 tacitly condone
默许 follow-up
后续工作 un resolution
联合国决议
peacebuilding commission
建设和评委员会 human rights council
人权理事会 家庭类型单词(胡明明)
dink
丁客家庭 nuclear family
核心家庭 stem family
主干家庭 joint family
联合家庭 single parent family
单亲家庭 reconstituted family
重组家庭 儿童问题词汇
儿童维权者
child advocate
素质教育
quality-oriented education / education for all-round development 寓教于乐
edutainment / to combine education with entertainment 农村留守儿童
left-behind children in rural area 救助失学儿童
儿童权益
参议院农业委员会
卢旺达儿童问题词汇(钱嫣荷)
genocide
reconciliation
orphan
agahozo-shalom
mass killings
anne herman
kinyarwanda
hebrew
provide assistance to dropouts
rights of children
senate agriculture committee 种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀 和解;调和;和谐;甘愿
孤儿
青年村的名字 大规模屠杀
安妮海曼 卢旺达语
希伯来语
英汉翻译基础教程总结篇三
中级口译阅读教程
distraught adj.发狂的;心烦意乱的rapport n.密切关系,交往;和谐一致 orator n.演说者,雄辩家;原告
sacramental adj.圣礼的;圣餐的;神圣的coronation n.加冕礼
sanctity n.圣洁;尊严;神圣不可侵犯性
frankly adv.真诚地,坦白地
sanction n.制裁;处罚
crucially adv.关键地;至关重要地
hospitalization n.住院治疗;医院收容;
contamination n.污染,玷污;污染物
feces n.排泄物;渣滓 fluke vt.侥幸成功;意外受挫
inspection n.视察,检查 surveillance n.监督;监视
litigation n.诉讼;起诉
computerization n.电脑化;电子计算机化工作
sanitize vt.使…无害;给…消毒;对…采取卫生措施
ozone n.[化学] 臭氧;新鲜的空气
ornament n.装饰;vt.装饰,修饰
docile adj.温顺的,驯服的;容易教的visual adj.视觉的,视力的;栩栩如生的parcel n.包裹,小包vt.打包;捆扎
poultry n.家禽
casualness n.偶然;漫不经心;随便
mettle n.勇气;气质;耐力
amicably adv.友善地
maintenance n.维护,维修;保持;生活费用 airworthy adj.适宜航空的;耐飞的; deceptive adj.欺诈的;迷惑的;虚伪的subsidiary adj.附属的;辅助的motto n.座右铭,格言;箴言
allegation n.主张,断言;辩解 mechanic n.技工,机修工 adj.手工的
specification n.规格;说明书;详述
jeopardize vt.危害;使陷危地;使受危困
carriage n.运输;运费;四轮马车;举止;
客车厢
pundit n.博学者;梵文学者
erupt vi.爆发;喷出;
derail vi.出轨
spark vt.发动;鼓舞;求婚
mobilize vt.动员,调动;集合,组织;
precipitation.[化学] 沉淀,[化学] 沉淀物;
diminish vi.减少,缩小;变小
mitigate vt.使缓和,使减轻
maximize vt.取…最大值;对…极为重视
geopolitical adj.地理政治学的
pierce vt.刺穿;洞察;响彻;深深地打动
hack vt.砍;出租
blossom vi.开花;兴旺;发展成scratch vt.抓;刮;挖出;乱涂
horrible adj.可怕的;极讨厌的
sway vt.影响;统治;使摇动
radius n.半径,半径范围;
tilt vi.倾斜;翘起;
barometer n.[气象] 气压计;睛雨表;
fold vt.折叠;合拢;抱住;笼罩
blaze vi.燃烧;照耀,发光;激发
slip vi.滑动;滑倒;犯错;
compressed adj.被压缩的;扁平的
windmill n.风车;风车房
quantifiable adj.可以计量的
enlightenment n.启迪;启蒙运动;教化
conundrum n.难题;谜语
notoriously adv.众所周知地;声名狼藉地;
恶名昭彰地
persistently adv.坚持地;固执地
stagnation n.停滞;滞止
sustainable adj.可以忍受的;足可支撑的;
ultimately adv.最后;根本;基本上
甲
皱纹
perpetual adj.永久的;不断的;四季开花的;
physical features
enhance vt.提高;加强;增加
ankle 脚踝 calf 小腿 chest 胸 elbow 肘部 finger 手指fist 拳头 heel 脚后跟 knee 膝盖 nail 指neck 脖子 shoulder 肩膀 stomach 胃 thigh 大腿 thumb 拇指 toe脚趾 waist 腰 wrist 手腕 bald head 秃头 beard 胡须 cheek 脸颊 chin 下巴 curly hair 卷发 eyebrow 眉毛 eyelashes 睫毛
eyelid 眼睑 forehead 前额 freckles 雀斑 jaw 颔 lip 嘴唇 mustache 胡子 throat 喉咙 wrinkles house
ground floor 第一层 living room 客厅,起居室 laundry room 洗衣房 staircase 楼梯 attic 阁楼 the household equipment broom 扫帚 bucket 水桶 carpet sweeper 地毯吸尘器 cloth 布 clothes basket 盛衣篮 clothes line 晒衣绳 dishcloth 抹布 duster 抹布,掸子 dustpan and brush 簸箕和刷子 mop 拖把 peeler
剥皮机 stepladder 折梯 tea towel 茶巾 vacuum cleaner 吸尘器 bolt 门闩 drill 钻孔 file 锉刀 hammer 铁锤
扳手
baker 面包工人 off-licence 卖酒执照 chemist 药剂师 fishmonger 鱼贩 florist 花商 greengrocer 菜贩 grocer 杂货店 ironmonger 五金商 launderette 自助洗衣店 newsagent 报刊经销商 tailor 裁缝
boutique 精品店 department store 百货商店 in stock 有存货 out of stock 缺货 chain store 连锁店 special offers 特别优惠 trade mark 商标 brand 品牌 sample 样品 voucher 代金券 shopping bag 购物袋 trolley 手推车 check-out counter 结账柜台 wrap up 包起来 in cash 用现金 by cheque 用支票
by credit card 用信用卡
train buffet 自助餐 carriage 客车厢 compartment 卧车上的小客房 dining car 餐车 engine 小车头 guard’s van 警卫车厢 rail 铁轨 station 站台 liner
bow 船首 bridge 船桥 cabin 船舱 deck 甲板 funnel 烟囱 lifeboat 救生艇 porthole 舷窗 saloon 大厅 stern 船尾 quay 码头 captain 船长 sail 起航
airliner cockpit 驾驶员座舱 fuselage 机身 hatch 舱口 nose 飞机前部 tail 飞机尾部 undercarriage 飞机起落架 wing 机翼 departure lounge 候机室
life jacket 救生衣 emergency exits 紧急出口 duty-free goods 免税商品 stewardess 女服务员 aisle 通道 express 快车 in transit 在途中 custom 消失 passport control 入境检验
geography geography 地理 topography 地势 contour 等高线 hook 挂钩 nail 钉子 nut 螺母 plug 塞子 saw 锯子 screw 螺丝钉 screwdriver 螺丝刀 spanner land land 陆地 continent 大陆,洲 territory 地域 island 岛 peninsula 半岛 cape 海角 water
sea ocean 海洋 lake 湖 reservoir 水库 pond 池塘 bay 海湾 gulf 海湾 strait 海峡 channel 海峡
coast
coast 海岸 shore 海滨 line 海岸线 beach 海滩 sands 沙滩 mountain
mountain 山 hill 小山 slope 斜坡 range 山脉 top 山顶 peak 山峰 summit 顶点 plateau 高原
cliff 悬崖
crisp and fresh 新鲜的 toasty warm 暖和舒适的 wondrous 奇妙的 sprawling 蔓生的 craggy 崎岖的 brimming 充满的 expressway 高速公路
farm barn 谷仓 bee hive 蜂箱 cowshed 牛棚 farmhouse 农家 hay 干草 haystack 干草堆 hen house鸡舍
plough 犁 pigsty 猪舍 sheep fold 羊圈silo 筒仓 stable 马厩 tractor 拖拉机 trough 饲料槽 seaside
bay海湾
canal 运河 cove 小湾dam 水坝 estuary 河口;江口 lighthouse 灯塔 marsh 沼泽source水源 tributary 支流 beach 海滩;湖滨 cave 洞穴 cliff 悬崖 pebbles 鹅卵石 pool 水塘 rocks 岩石 sand 沙 waves 波浪 disaster
avalanche 雪崩 drought 干旱 earthquake 地震 floods 洪水 hurricane 飓风 snowstorm 暴风雪 typhoon 台风 volcanic eruption 火山爆发
英汉翻译基础教程总结篇四
创纪录
样品间
价目表
供货商
离岸价
佣金
订货
包装 透明塑料袋
装潢设计
样品
商品目录
外包装
防水 内衬塑料布
水渍险
毛重
交货
工业产权
专有技术
提成率
入门费
净销售价
以德报德
金秋十月 中国进出口商品交易会
更名
历史起点
五湖四海
赋予
历史内涵
肩负重任
增强服务意识
承办方
国际惯例
启航
转变观念
取胜之本
明确提出
一如既往 预祝„圆满成功
大洋彼岸
商业界 有朋自远方来,不亦乐乎
古话 贸易理事会
桥梁作用
a big margin embroidered
well-illustrated catalogues cif fob
packaging model eye-catching cardboard boxes wooden cases
to get an edge over to honor a claim for pilferage
insurance company head office royalty
initial down payment specification
gracious hospitality convey
warm greetings bosom friends
business and financial giants long-term project the pearl river delta business community through partnership with consultancy service last but not least official invitation trade volume sustained growth on the occasion of hectic trip
the setting of the workshop phenomenal success share the sentiments welcome address
技术优势
幅员辽阔
经济回报率
翻两番
投资热
有利可图
控管
基础设施
国际化进程
工商峰会
引进消化吸收
再创新
新年伊始
创新型国家
齐聚一堂
研发中心
立意高远
技术合作
战略联盟
突飞猛进
资源节约型
创新浪潮
环境友好型
奋起直追 可再生能源技术
又好又快发展
知识产权合作
原始创新
坚实的后盾
集成创新
“大路货运系统”公司
股东大会
董事会
提案
新运站
干部
本地商情
大会记录
主席台
财政报告
双向投资
重要舞台
国际知名度
丰硕的成果
国际资本流动
自主创新
magnificent welcome
blessed with a proud history trade routes muslim quarter
home to film makers
people of every description dawning in
shared reverence commitment to aspire to pass on
far greater strides common destiny books of rites
when the great way is followed, all under heaven will be equal
desk research all-share merger
exclusive instructions financial effects a neutral location
with the utmost discretion common vision curriculum vitas a short list
an enhanced ability remuneration
to deliver the full potential billed in 3 installments worldwide presence retainer
innovation-led growth 产业升级
区域协调发展
对外投资 引进来,走出去
五湖四海
两会关注热点
抑制通货膨胀
历史罕见
冰雪灾害
控制物价
粮食储备
放缓经济增长
平衡点 消费物价上涨指数
事不避难
勇于担当
奋勇向前
忧患意识
自主创新
廉租房
经济适用房
社保体系
区域经济竞争
经济优惠政策
三通
公共财政
汇率 美国次贷危机
美元贬值
降息
权衡利弊
惊心动魄
upon submission of the short list
a combined r&d spend headhunting a completion fee synergies key players
at a strategic level cost-efficient sizeable operational efficiencies commercially sensitive information restructuring areas of duplication
otherwise unavailable
deliver the top performance executive research
be accessed in any other way agency recruitment skill shortages
经济基本面
回旋余地
问心无愧
万丈深渊
一往无前
义无反顾
鞠躬尽瘁死而后已
无往而不胜
抗洪抢险第一线
热泪盈眶
恪尽职守
清官
贪官
植物人
老百姓
吓唬
贪官污吏
埋头苦干
殚精竭虑
地雷阵
远近兼顾
松紧适度
百折不挠
行百里者半九十
得道者多助,失道者寡助
定心丸
居高不下
股市震荡
密切关注
一篮子货币
奋力拼搏
股份制改革
同业拆放利率
基准利率
高度重视
突破性进展
分销领域
财务重组
资本充足率
盈利能力
新型信贷文化
贸易纠纷
反补贴 特殊保障措施
投机活动
可预期
结构优化
民生改善
增加值
夏粮 国有控股企业
股份制企业
企业产销率
房地产开发
固定资产投资
居民消费价格
外商直接投资
人均可支配收入
纯收入
失业率
货币供应量
结构性矛盾
粗放式发展
稳健的财政政策
从紧的货币政策
又好又快发展
健全机制
东经112度57分
战略定位 北纬22度26分
跨国零售商
破冰之旅/融冰之旅
大势所趋
水能载舟亦能覆舟
do some housekeeping details roving milks distinguished panel without further ado pull through ameliorating the investment climate stand it in good stead for fixed versus floating exchange rates recipes of development dubbed as basket cases market niche regulation of aviation putting a cap on a setback to globalization capital market liberalization simple blanket recommendation capital account
the electronic world servers and workstation cooperation agreement e-commerce solutions 世博会
累计成交额
品牌战略
品牌企业
毗邻
机电产品
通讯枢纽
民营企业
贸易口岸
意向成交额
综合配套改革
辖八区四县
合同外资额
街道办事处
知识产权保护
自由贸易区
流动人口
侵权企业 区域经济一体化
魅力之城
五谷丰登 进出口商品总额
飘然而去
集装箱吞吐量
互利共赢 人口多,底子薄
基本国策
扩大内需 平衡的贸易政策
研发机构 贸易与投资便利化
股权置换
“破冰者”
境外上市
双边贸易额
工业园区
新台阶
同比增长
历史性跨越
国内旅游人次 潜力巨大,前景广阔
质优价廉
零售总额
single-processor
information technology high-end single-system performance the extended enterprise infrastructure
electronic business
desktop-management solution customer-friendly
joint enterprise solution centre
high-availability
management platform
advanced complier technology
asem summit
china national school of administration sub-prime loans
stock-market plummet to cushion the impact of the flows of interbank loans a truly multilateral approach terrorism prevention trafficking
organized crime
economic revitalization people-to-people contacts eu/china summit
in a spirit of reciprocity greenhouse gas emission renewable sources of energy stay on track
the financial turmoil strategic partnership
星巴克
价值观
经营模式
连锁系统
市场策略
经营观念
市场定位
餐饮业
业内人士
临时客串
店长
封了官
称不称职
氛围和情调
最佳店长
理事长
生机盎然
风景秀丽
寻求共赢
增进了解
扩大互信
重要平台
前所未有
亚洲金融危机
非典疫情
全面发展
统筹发展
可持续发展
和谐发展
资源节约型
环境友好型
多样性 博鳌亚洲论坛
物流技术
出使西域
集装箱制造
idol show
environmentalism sub-prime loans
on a sustainable basis and mentality
transactional and functional efficiencies
product-market entry
corporate and business-level strategies
look further afield venture capital the real catalyst to island hop
negative publicity weighing up
to extract maximum value buying the market prequalified vendors the bidding process primary ingredient
vulnerable to fluctuations short-term saving
proximate environment keep a sharp eye on be intrigued with a taste
address the theme
owe you no less than…
candid assessment formidable obstacle pan asia
by conservation projections viable player
reforming economies
prompting much speculation foreign exchange holdings non-performing loans outright forget
the premier regional financial centre
企业家峰会
技术创新
一站式
优势互补
中法金融论坛
同仁
法人股
合理化税制
政策透明度
资本回报率
履行承诺 资本项目可兑换进程
同比增长
成活丰硕
抢滩登陆
交汇点
国别属性
增值税
金融业
掌握规律
基金管理公司
证券公司
相互渗透
五年过渡期
庄严承诺
股份分置改革
接轨 人民币的自由兑换
稳步推进
斗转星移
春来秋去
繁荣稳定
进取精神
多极化
波澜壮阔
始终不渝
计划经济体制
市场经济体制
时代潮流
伟大复兴
封闭半封闭
与时俱进
经贸摩擦
以人为本
睦邻友好 放之四海皆为准
going through the roof the bubble finally burst quick profit
to jump onto the internet bandwagon
the break-even point brand awareness
rely on alternative yardsticks phenomenal growth audience reach due a sell-off leveling out
a bit of roller-coaster ride consolidation activity
entered into a joint venture the million-dollar question a general upward trend took off peaking at
a very strong recovery collapsed by 50%
business & investment summit bohai sea rim economic belt global player
east asia business council regional economic integration the transnational entities
asean economic community investment cross-flows
the lesser developed regions consultative process the complementarities third industrial master play an integrated market the 11th five year plan
区域合作机制
关键抉择
求同存异
小康社会
和睦相处 累计实际使用外资
生态文明
民间团体
贡献率
常任理事国
春华秋实
一期工程
一如既往
机电产业
“国家年”
主力军
理论大厦
方兴未艾
优化升级
水平营销
营销理论
平台作用 以服务为导向的后续利用 以客户为导向的 重视事实
新增劳动力
贫困人口
大力推行
下岗再就业
千钧重担
外汇储备
收支平衡
节能降耗
通胀率
拐点
消除障碍
推进创新
多哈回合谈判
超水平发挥
中非论坛
金融监管
投资增长率
信贷投放
right analogy demand curve
marketing company operating cost
decision-oriented marketing vertically integrated first brick stock price
priced earning ratio big bold acquisition customer-loyalty
corporate social responsibility making innovation level thinking
horizontal marketing
reinventing herself standard-based analogy
preserve the best, and reinvent the rest
cost-competitor
embraced open systems
intel platforms come up with go off navigating rich-in-act
micro-processor slug off obsolete
mount by mount
stand close touch with get me energized
污染减排
产业结构
出口退税
最终消费率
电子商务
家喻户晓
妇孺皆知
黎民百姓
沸沸扬扬
电子化
兼而有之
日进斗金 门前冷落鞍马稀
产品分销
商品交割
大势所趋
数字化运输
价值链
中间层次
目标客户
先声夺人
先下手为强
重新洗牌
知识相对密集
客户关系管理
电子商务服务平台
统计指标体系
国内流通 进出口商品交易会
高新技术成果
投资贸易洽谈会
主管部门
开拓市场
开展业务
retail world
accountable medium interface
consumer brand advertisers ultimate constraint from static to dynamic conduct the transaction perception algorithm
merchant-consumer commerce services
marginal price super aggregation trade shows
stock information hub cities
core aggregation interactivity
personalization element intelligent network model
英汉翻译基础教程总结篇五
unit 2 商务访问
memorandum 备忘录
alumni 男校友
official trip
公差 breakneck speed 疾速
direct flight
直航 call for 要求 叫喊 sister school 姐妹学校
humane leadership 人性化的领导 aluminum 铝
blue helmets 联合国维和部队 hides and skins 兽皮
meteorological storms 气象风暴 预定
reserve book
欢聚一堂
have a happy gather together 零部件
component 诚挚
sincere
声誉
prestige reputation 名胜
place of interest 不懈努力
unremitting effort 青春活力
energetic in the spirit of 本着..精神 reception 招待会
win-win cooperation 双赢合作 cocktail party 鸡尾酒会 welcome party 欢迎酒会 return dinner 答谢宴会 exchange of visit 互访 as requested 按..要求 farewell dinner 告别宴会 glee feast 庆功宴
阁下
your/his/her honor/excellency 贵宾
distinguished guest 欢迎致辞 welcome address
和气生财
harmony brings wealth
为…举行宴会
host a dinner/banquet/luncheon in honor of 建交
establish diplomatic relations 不胜感激 to be obligated to 单双人间
single/ double room 心想事成may all your wishes come true 实话实说 speak the plaint truth / tell it as it is
头等舱 first class
商务舱 business class 经济舱 economy class
抢得先机
take the preemptive opportunities 礼尚往来 courtesy calls for reciprocity 往返票 round trip ticket
unit 3礼仪祝词
host the six party talks 主持六方会谈 a peaceful resolution 和平解决
play a constructive role 发挥建设性作用 trade partners 商业合伙人
allocation mechanisms 分配机制
mechanism design theory 机制设计理论 social welfare 社会福利
an efficient allocation of resources 有效的资源分配
side effects 副作用
institutional arrangement 制度安排 national dignity民族尊严
games of incomplete information 不完全信息竞争
in the spirit of mutual understanding and respect 本着相互理解与尊重的精神
fully integrate into the rules and norms of international trading and finance system 与国际贸易金融系统的规则与规范接轨 圆满结束 successful conclusion
非常重视 attach great importance to 欠发达地区
underdeveloped area
新领军者年会
the inaugural annual meeting 以人为本
people oriented
建立世界经济新秩序 the establishment of a new economic order
社会转型期 transformation period of society 投资环境 investment environment 南南合作
south-south cooperation
在平等互利原则基础上
on the basis of the principle of equality and mutual benefit
公正合理的国际政治经济新秩序
establish a equality and just new international political and economic order
中国非洲投资贸易介绍会
information 1 sharing meeting on china –africa investment and trade
从温饱不足到总体小康的转变 a change from lack of basic living necessities to moderate prosperity 从封闭半封闭经济到开放型经济的转变
transform itself from a closed and semi-closed planned economy into a open socialist market economy
unit 4 商务谈判
terms of payment 付款条件 pay a margin 交付保证金
international practices 国际惯例
an irrecoverable l/c 不可撤销信用证 arrange an early shipment 安排提前装运 partial shipment and transshipment 分批及转运
specimen contract 合同样品
d/p document against payment 付款交单(acceptance 承兑)
make delivery 交货,送货
countermand our order 取消订单 draft sight 见票即付
credit status 信用评价 l/c payment 信用证付款 remain valid 仍然有效 交货期 date of delivery 终止合同 conceal a contract 守信用 maintain reputation 提出索赔 lodge claim 分批装运 partial shipment
商业信誉
commercial integrating 约束力 constraining force 现金投标保证金 cash bid deposit 遵守合同 observed a contract 重合同 contract are honored
中国商标检验局 ccib china commodity inspection bureau 开标 bid opening 商品目录 catalog 运费 freight
保险费 premium
折扣 discount allowance
含佣价 price including commission
零售价 retail price 批发价
wholesale price 现 /期货价格spot / forward price 信用证 letter of credit
付款交单 document against payment 承兑交单 document against acceptance
即期付款交单document against payment at sight
离岸价(船上交货价)free onboard 成本加运费价 cost and freight 到岸价 cost insurance and freight time of delivery 交货时间
remittance 汇付 demand draft 票汇 telegraphic draft 电汇
advance payment 预先付款 shipping documents 装运单据 counter offer 还盘 inquiry/enquiry 询盘
cash settlement 现金结算 time of validity 有效期限
irrevocable l/c payable against draft at sight 见票即付的不可撤销信用证
transferable l/c and divisible 可转让与可分割的信用证
extend shipment 延期装运
partial shipment 分批装运
effect/ make shipment 装运
tenderer 投标者
unit 5 商务会议
staff in the field and at headquarters 在外地和总部工作的工作人员 successor 接任者
international diplomacy 国际外交
战略经济对话 sed strategic economic dialogue
g8 summit 八国峰会 apec fiancé ministers’ meeting 亚太经合组织财长会议
international aid 国际援助 address the issue 讨论这一问题 global climate change 全球气候变化 clean energy 清洁能源
a forestation project 造林工程 avian flu 禽流感
infant mortality 婴儿死亡 cabinet meeting 内阁会议 submit the budget 提交预算 veto a bill 否决提案
重要平台
an important platform 有效机制 effective mechanism
本着友谊和平合作发展的宗旨 in pursuit of friendship,peace,cooperation and development 促进发展中国家团结合作 promote unity and cooperation among developing countries 经受历史岁月和国际风云变幻的考验
endure the test of time and changes in the world
真诚友好,平等对待,相互扶持。共同发展的原则
the principle of sincerity,equality,mutual support and common development 持久和平,共同繁荣的和谐世界
a harmonious world of enduring peace and common prosperity
对会议的召开表示热烈祝贺
congratulate on the successful convening of the conference 中国驻美使馆经商处
the economic and commercial counselor’s office of the chinese embassy in the us 美国中国总商会
china general chamber of commerce in the us 较强的制造业,服务业,农业的产业基础
a strong industrial foundation in areas such as manufacturing, services and agriculture 良好的营商环境,完善的基础设施,优越的办公条件,高素质的人力资源
a favorable business climate,well-established infrastructure,superb office facilities and high-quality human resources 将扩大内需作为拉动经济增长的重要引擎
make expanding domestic demand an important engine for boosting economic
growth
构建社会主义和谐社会 establish a harmonious socialist society
gdp年均增长率
average annual gdp growth rate
社会消费品零售总额
the aggregate sales of consumer goods
环境友好型和资源节约型社会
an environmentally friendly and resources-conserving society
社会生产资料销售总额
the aggregate sales of capital goods
经济飞互补性和经贸合作的互利性
economic complementarities and reciprocity of trade and economic cooperation
unit 6 新闻发布
net export 净出口
business investment 企业投资 social security 社会保障 special favors silicon valley 硅谷
balanced economic growth平衡式经济增长 medicare 医疗保险 medicaid 医疗补助计划 trade imbalance 贸易不平衡 mass manufacturing 大量制造
generate clean energy 产生清洁能源 social safety net 社会安全网 eliminate barriers 消除障碍
mechanization of farming 农业机械化 宏观调控 macro control
经济结构问题 problems about economic structure
固定资产投资
fixed-asset investment
股权分置改革
reform of non-tradable shares
节能减耗
energy conservation and consumption reduction
经济的大起大落
ups and downs
物价的过度上涨
excessive price hike
经济体制问题
the economic system problem
system that suitable for china’s reality 外汇储备
foreign exchange reserve 非金融类的外汇投资
non-financial
unit 7新品推介 foreign investment
三农问题
three rural issue
经济增长方式
economic growth pattern
cost-effective manner 成本有效的方式 市场机制
market mechanism drinking water 饮用水 外汇投资机构
foreign exchange investment self-sufficiency 自给自足
institutions navigate 驾驶 操纵 strategic economic dialogue 战略性经济对robust and resilient 活力与弹性 话 desalination 减少盐分 脱盐 anti-dumping 反倾销 graphics interface 图形接口
trade protection 贸易保护主义
personalize 使个性化
snowballing effect 滚雪球效应 freshwater 淡水 in concrete terms 具体而言 reservoir 水库 蓄水池
move the needle on the economy telephony 电话制造 designate resources 分配资源
中高级轿车
intermediate car geothermal power 地热
覆盖范围
coverage area solar thermal 太阳能
产品线
product line risk-averse 拒绝风险
虚拟
virtual 土地使用权
the right to use the land 售后服务
after-sale severce 土地产权
the ownership of the land 工业园 industrial park 家庭承包经营制
the family contract 强劲的发展势头
driving development vigor responsibility system 诠释
annotation 社会保障制度改革
social security system 锐意更新
commit to update reform 喜闻乐见
be delighted to hear and see 股份制
share-holding systems 旗舰
flagship
消除经济中不健康不稳定的因素
平易近人
common touch eliminate the destabilizing and unhealthy 手动版
the manual version factors in the economy 中低端产品
mid-low end products 巩固宏观调控的成果
solidify the popularity / awareness 产品知名度 achievements of marco regulations brand extension 品牌扩展 解决经济生活中的深层次矛盾问题
brand image 品牌形象 address the deeply rooted problems in brand loyalty 品牌忠诚度 economy buying behavior 购买行为 调整结构,转变经济增长方式achieve a buying intention 购买意图 restructured transformation of the economic dealer 经销商
growth pattern differentiation strategy 差异化战略 实现社会公平与正义
realize social direct selling 直销 fairness and justice reform direct segmenting 细分市场 推进国有企业的改革
promote pricing 定价 state-owned and enterprise reform targeting 选择目标市场 农村税费改革
reform of the rural taxes and turnover 销量
administrative fees poor market 滞销 适合中国国情的社保体系
a social security positioning 产品定位 best seller /the best selling line 畅销货
breadth of product assortment 产品线的宽度 研发
research and development 科技创新 scientific and technological innovation 十一五计划 the eleventh five-year plan 迈上新台阶 step onto the news stage 跨入新时代 usher into the new era 核心竞争力 core competitiveness 高端市场 top-end /upmarket /upscale 中端市场 mid-range 低端市场 bottom-end / down market/ downscale
适应市场变化
adaptation to market variations 可获得性/供货能力
availability
物美价廉 excellent equality and reasonable price 销路好
find a ready market
广告和促销 advertising and sales promotion 广告效果 advertising effects 广告反馈 advertising feedback 广告频率 advertising frequency 广告接收人数 advertising reach 科技成果转化生产力 transform the research results into productivity
科教兴国
rejuvenate the country through science and education unit 10 招商会展
public sector 国有部门
private sector 私营企业 mobilize 动员,调集
business to business 电子商务 retard 延迟 阻止 sourcing 纯源化 nexus 关系 连接
volume buyer 大宗买家
prevailing inequalities 普遍存在的不平等现象
sales lead 销售现状 航线
airline
欧陆古典风格 european classical style 吞吐量
handling capacity
展位
booth
依山傍海
near the mountain and by the sea 名列前茅 come out in front / at the top of the list
得天独厚 be richly endowed by nature 网上预定
online booking 通车里程
mileage
精简机构 streamline government organs 黄海之滨 shore of yellow sea
人性化
people-oriented / put people first export proceeds 出口收入 virtuous circle 良性循环 vicious circle 恶性循环 coverage 覆盖率
technological transfer 技术转让 humane habitat 人居环境 social security 社会保障 handling capacity 吞吐量 cyber economic 网络经济
info port 信息港
international common practice 国际惯例 traditional industry 传统产业
urban planning 城市规划/city landscape plan
complementary /auxiliary measures 配套措施
take-over, acquisition,leasing and privatization 收购,兼并,租赁 民营 confer benefit on 给予好处 lend cooperation 给予合作 render support to 给予支持
get the most use out of 充分利用 high-tech business incubator 创业园 unveil 出台
motivate the initiative 调动积极性
incentive structure of enterprise scheme 激励机制
nationwide 覆盖全社会 key enterprise 骨干企业
patterns of imports and exports 进出口商品结构
diversify the economic structure 经济结构多样化
commercialization of research findings 科技成果转化
great-leap-forward development 跨越式发展 increase domestic demand 扩大内需 stimulate the market启动市场
social all-round progress 社会全面进步 approve and initiate a project 项目立项
examination and approval of project 项目审批
open a new chapter in the annals of a history 翻开新篇章
the system of refunding taxes on exported goods 出口退税制度
to bring china’s economy more in line with international practice 使中国经济与国际接轨
unit 11 旅游与文化
itinerary 旅程,行程
multilingual guide 会多种语言的导游 peak season 旺季 off-season 淡季
shoulder season平季
receiving country 旅游接待国
tourist destination country 旅游目的国 international terminal 国际航班候机楼 domestic terminal 国内航班候机楼 shuttle机场内来往班车
loading bridge 候机室至飞机的连接通路 the world map of culture industries 文化产业在全球的分布
world cultural heritage 世界文化遗产 intangible cultural heritage 非物质文化遗产 cultural diversity 文化多样性 creative industries 创意产业
文化体制改革 reform of cultural administrative system 文化单位
cultural enterprise 经济性文艺演出 commercial art and cultural performance 国家一级保护文物 class-a cultural property under state protection
策划 executive producer 顾问 advisor
主办
hosted by sponsored by 承办 presented by 监制 supervised
小额文化援助 small-fund aid for cultural development
公益文化活动 non-profit cultural programs 民族凝聚力和创造力
national cohesion and creativity
园林建筑
garden architecture 景色如画
picturesque views
湖光山色
landscape of lakes and hills 工艺精湛,独具匠心
exquisite workmanship with an original design
sumptuous food fairs 奢侈的的食品博览会 a tremendous depth and variety 一个巨大的深度和多样性
aboriginal tourism 原住民观光 main –market players 市场主体 specialty shopping 专卖店
resource-based industries 资源丰富的产业 leading-edge museums 尖端的博物馆 a continuum of products 连续的产品 文化经济
cultural economy
信息发布平台
information distributing platform
品牌文化产品
brand culture products 品牌策略
brand strategy
实质性的增长
substantial growth 复合增长率
compound growth rate
经济增长的驱动力
driving force of economic growth